Автор |
Съобщение |
СЕЛЕНА Ярослава Велесова
Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 12569
Местожителство: София
|
Пуснато на: Чет Юни 24, 2010 1:11 pm
Заглавие : За "свещенния български" език...
|
|
|
Най-после днес попаднах на един невероятно сътворен бисер от Иво Сиромахов за "новия български език"!
И с неизразимо удоволствие реших незабавно да го кача тук, в нашия форум и да го споделя с всички вас, като предварително се извинявам, че ще наруша правилата установени във форума поради факта, че в статията преобладава всичкото онова, което не е разрешено тук!
*********
Родната реч, омайна, сладка е заменена от суровия, брутален сленг на виртуалното общуване, констатира сценаристът от "Шоуто на Слави" във в. "24 часа" под заглавие "Ей, къде падна пълният член?". Колкото и да мрънкат пуританите, трябва да признаем, че времената на възрожденския правоговор и правопис безвъзвратно са отминали. Последният пирон в ковчега им бе забит от интернет потребителите.
Родната реч, омайна, сладка е заменена от суровия, брутален сленг на виртуалното общуване.
От езика ни изчезват думи и цели изрази, а на мястото им се появяват нови. Дружеското обръщение "байо" отстъпи пред вездесъщото "куре", "келешът" вече е "юпи", "момата" - "пача".
Ако преди хората, търсещи любов, се представяха със скромното "обичам домашния уют", днес те гордо заявяват пред световната мрежа: "мразя лицемерието и лъжата, обичам приятелите и купона, моят девиз е БАДИ 4ОВЕК А НЕ 4ОВЕ4Е". И определят себе си с думите: aз сам мноо луда купонджиика.
Други пък залагат на патриотичните ценности и огласят интернет пространството с бодрия призив: САБОДЕТЕ СЕ БЪЛГАРИ!!!!
Вече не се казва: "Сполай ти, добри юначе", а се казва: "кефиш, маафака, кефиш."
Езикът дотолкова се е променил, че вече няма нищо общо с архаичните езикови правила, които се учат в училище.
Красиви азбучни спомени...
Например пълният член е изчезнал толкова отдавна от интернет форумите, че никой не си спомня дали изобщо някога го е имало.
Крайно време е промените да се регламентират. Назрял е моментът да узаконим правописа на новия български език.
1. Буквите "ч" и "ш" отпадат от азбуката, понеже ве4е никой не ги използва. На тяхно място влизат отдавна наложените 4 и 6.
2. Отпада буквата "ъ", за да не се 4удим как се пи6е "мал4ание", "сагласна сам" и т.н.
3. Отпада и буквата "я". В момента е възприето тя да се изписва като "q", но това саздава проблеми, за6тото някой я 4етат като "кю" и става мазало. По добре е да се изписва като "иа", например лелиа, диниа, Иамбол, Балгариа.
4. Предлагам да отпадне и буквата "й", за6тото е са6тата като "и". Ниакой тапанари са против и казват 4е ако махнем и краткото как сме 6тели да пи6ем иордан иовков. Ма тиа са напално истре6тели ве, за кво да даржим неква буква само заради един гимнастик : кво като е вип9 ба6та ми го познава и вика 4е бил свестен тип
5. Тоа ермалък са6то е напално изли6ен. Закво ти е само да ти зима место на клавиятурата ебаси. Закво треа да има буква коиато се пи6е само в три думи. Ьога, ьод и идьот. Тва е расхи6тение.
6. главните букви са пална простотиа. нема нужда от тиах. секи интелигентен 4овек се досе6та каде по4ва изреч4ението и каде не по4ва. то си е мноо ясно
7. пи6е се "незнам", "неискам", "нестава", "немога". разбрахте ли БАЛЪЦИ!!!!!
8. си4ките запетаики то4ки терета и подобни лаина триабва да отпаднат: на кои му пука за тиа не6та?
a наи добре е направо да се мине на latinica 6toto taka sme si swiknali ebasi werno 4e po nekoi foromi ne dawat dase pi6e na latinica 6toto sa ebahti zadrastenite9 cveti cunkam te prase takowa: nowata tupalka na koceto i raina kurti mifki: da go duhate heitari!!!!!!!dowe4era 6e se razmajem na kupona na gecata axaxaxax gecata e golem zakleam se naprao neam dumi kopeleeeeee taa galena e superzle ebahti selskata pra4ka axaxaxaxax a Weso e pedal
Последен спомен блед остана...
Автор: Иво Сиромахов
============================
Източник: ivosiromahov.com |
|
_________________ Истинският Гуру е в теб! Намери го ...
|
|
|
|
Valia
Регистриран на: 14 Сеп 2009
Мнения: 321
|
Пуснато на: Чет Юни 24, 2010 6:17 pm
Заглавие :
|
|
|
Много точно попадение за черния хумор на Иво Сиромахов. Едновременно обезпокоително, и забавно четиво
Аз лично нямам против свободата на писане в интернет - всеки според вкуса и възможностите си. Благодарение на тази свобода си проличава на кой колко му е акъла и възпитанието. И всеки по-лесно си намира "дружинката". |
|
_________________ |
|
|
|
radea
Регистриран на: 01 Май 2008
Мнения: 586
|
Пуснато на: Чет Юни 24, 2010 7:07 pm
Заглавие :
|
|
|
"кефиш, маафака, кефиш." - сега дори и това вече е архаизъм. Вече е модерно да се казва "радваш, копеле, радваш."
Но пък наскоро четох някъде, че все повече се пишело на кирилица из интернет и все повече хора роптаели срещу шльокавата чатерица. Това за мен е радващо... |
|
_________________ Поймите, всё в жизни должно быть заработано. И ценная информация - в первую очередь, - иначе она не усвоится... |
|
|
|
Красимира
Регистриран на: 30 Мар 2010
Мнения: 167
|
Пуснато на: Чет Юни 24, 2010 11:49 pm
Заглавие :
|
|
|
Половината от нещата не ги разбрах. Добре, че имам 18-годишен брат да ми ги тълкува тези "сленги".
Учудвам се колко много чуждоземни думи навлязоха в българския ни небеден език. Наскоро майка ми звъня да ме пита какво означавало "импийчмънт". Успях да и отговоря само защото знам английски език и я попитах откъде пък е чула тази дума. "Ами по новините", бе отговорът. Та се замислих толкова ли чуждоезични са станали нашите журналисти, че вече им е трудно да намерят подходяща дума на български. Ами тези новини да не би да се излъчват само за двуезичната част на населението?! |
|
|
|
|
|
AUDAN
Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 2260
Местожителство: България,Земята...засега
|
Пуснато на: Пет Юни 25, 2010 5:01 am
Заглавие :
|
|
|
Красимира, не се учудвайте на невежеството и/или чуждопреклонничеството намедии и стадо.
През Възраждането множина са вкарвали "французки" думи, симпатизирайки на Френската революция или "защото е модно". Други противопоставяли с руски думи, които след 1878-а навлизат в огромен брой, поради руската администрация в Задунайская губерния.
Следват германофили, после 45 години доброзорно русофилство, а сега американо - не знам си какво ...
Така започна "масовата консумация" на - брифинг, лузър, случва се (вместо "става") и др. преведени буквално или направо думи. Сигам до превод като "съзвездие кучешко Майоре" ( правопис на преводача). Явно не са чували за Голямо куче.
Е, има и руско подмолно присъствие с : пошлост, осторожност, тупик и др. тъпици. Но има и неологизми, върхът, на които е идиотщината " БЕЗХАБЕРИЕ ".
Ако открия авторът на тази дивотия, ще му извия врата с увереността, че върша нещона полза роду.
Та, Красимира, винаги е имало подлизурковци и откровени простаци - какво да се прави?! Спасението е винаги да има поне "100 маймуни" - езикови чистници, които да спасяват положението. |
|
_________________ "Справедливост без Сила е само Добро Пожелание!", IYI |
|
|
|
radea
Регистриран на: 01 Май 2008
Мнения: 586
|
Пуснато на: Пет Юни 25, 2010 7:29 am
Заглавие :
|
|
|
Е, Аудане, не се впрягай толкова. Заемането на чуждици и съставянето на неологизми е нормален процес, който го има във всеки един език, стига хората, които го говорят да имат някакъв контакт с други общностти и езици. Знаем историята на драснипаликлечица. Английския примерно е бъкан със заемки и неологизми, особено неокласицизми (повечето термини примерно само звучат сякаш идват от старогръцки и латински, но са смесица), но не му пречи да е световен език и европейският такъв с най-богат речников запас. Е, когато вече тези "лексикални натрапници" се налагат не защото липсва съответния еквивалент в българския или защото принасят някоя нова и желана конотация (вторично значение), а поради това, че са налагани от медиите и незнанието на собственият език от страна на употребяващите ги, става неприятно. На това само просвета и четене на книжки му е майката, не безкрайно висене в интернет чатове и ел. игри. Макар че доскоро имаше и виртуална библиотека, където можеше да се четат нови и класически български автори, но преди 2-3 дена службата ни за национална сигурност реши, че тя трябва да бъде нападната и обезвредена.
Що се отнася до думичката безхаберие, на мен тя си ми харесва - много е благозвучна някакси, въпреки че значението и не може да се изведе от съставните и части без- (представка) и -хабер- (корен), защото последното доколкото знам означава новина, вест на турски, а безхаберие се употребява по-скоро не като синоним не на неинформираност (също чуждица между другото ) като безотговорност, вероятно породена от невежество/незнание. Теб кое те дразни толкова? Че е заемка от турския ли?
И на мен не ми харесва / не ми се нрави (коя от тези двете е чисто българска?) прекалената употреба на чуждици, но точно на тази дума не и се противя, защото съдържа, поне за мен, някаква конотация на ориенталщина, която в контекста на нашата народопсихология и делата на г-дата властоимащи, ми идва дюшеш! (такова де, като две шестици при игра на табла )
Моля да ме извиниш за използваните термини - също чуждици |
|
_________________ Поймите, всё в жизни должно быть заработано. И ценная информация - в первую очередь, - иначе она не усвоится... |
|
|
|
taniuga
Регистриран на: 11 Мар 2008
Мнения: 223
|
Пуснато на: Пет Юни 25, 2010 6:02 pm
Заглавие :
|
|
|
Подкрепям статията напълно по принцип и всичко това е така..., но съм объркана защото т.нар. Шоу на което г-н Сиромахов е сценарист, просто е задминало по вулгарност и пошлост примерите в статията му. Някяк си не ми се връзва точно той да критикува езика в Интернет, та в шоуто им точно такива изрази се използват, той е автор/съавтор на сценария и тази статия ми звучи лицемерно и двулично от негова страна. |
|
|
|
|
|
AUDAN
Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 2260
Местожителство: България,Земята...засега
|
Пуснато на: Пет Юни 25, 2010 7:21 pm
Заглавие :
|
|
|
taniuga, мно-о-ого вярно наблюдение. "Шоуто на Слави" се излъчва неслучайно след 22:00, но са забравили червената точка с 18-е гоини.
radea, не знамкак тая идиотщина-"безхаберие", Ви харесва. Имаме си "невежество" "незнание". За какво ни е тая баламурщина?! |
|
_________________ "Справедливост без Сила е само Добро Пожелание!", IYI |
|
|
|
Красимира
Регистриран на: 30 Мар 2010
Мнения: 167
|
Пуснато на: Пет Юни 25, 2010 8:52 pm
Заглавие :
|
|
|
Аудан написа:
Цитат: | Така започна "масовата консумация" на - брифинг, лузър, случва се (вместо "става") и др. преведени буквално или направо думи. Сигам до превод като "съзвездие кучешко Майоре" ( правопис на преводача). Явно не са чували за Голямо куче. |
Докато се сетя какво е това "лузър" ...доста се смях и разбрах колко съм назад с материала.
А относно превода на съзвездието "Голямо куче" - тук вече ще кажа "не знам да плача ли, да се смея ли". Такива безсмислици се получават когато се използват електронни преводачи като Гуугъл.
А какво ще кажате да заменим "безхаберие" с "мракобесие"? |
|
|
|
|
|
AUDAN
Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 2260
Местожителство: България,Земята...засега
|
Пуснато на: Съб Юни 26, 2010 12:26 am
Заглавие :
|
|
|
Красимира написа: | А относно превода на съзвездието "Голямо куче" - тук вече ще кажа "не знам да плача ли, да се смея ли". Такива безсмислици се получават когато се използват електронни преводачи като Гуугъл.
А какво ще кажате да заменим "безхаберие" с "мракобесие"? | Почти всеки ползва преводача на Гуглата. Но да публикува статия без проверка, си е ... или непрофесионализъм илигениалност. Но второто е рядкост.
"Мракобесие" звучио по - приятно ... стига да не се запитаме за смисъла и тогава става толкова ужасяващо, колкото ужасяващо звучи "безхаберие"-то.
"Беся мрака" или "бяс в мрака"? Какъв ли смисъл е поискал да вложи в думата авторът? |
|
_________________ "Справедливост без Сила е само Добро Пожелание!", IYI |
|
|
|
taniuga
Регистриран на: 11 Мар 2008
Мнения: 223
|
Пуснато на: Съб Юни 26, 2010 5:20 pm
Заглавие :
|
|
|
А за мен "върхът" в чуждиците е думата хепънинг |
|
|
|
|
|
AUDAN
Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 2260
Местожителство: България,Земята...засега
|
Пуснато на: Съб Юни 26, 2010 6:43 pm
Заглавие :
|
|
|
"Хепънинг"?!
М-м-м, това не чуждица, според мен. Защото как ще гопреведете - "ощастливяване" ли?
Смислово е "веселие, празник ...", но "щастие" отсъства.
Обаче, задълбавайки в днешните, да не забравяме, че и мъртвите езици са сред оръжията на първенютата и стадото.
Да вземем "de facto". Буквалният превод на съвременен български е "всъщност".
Колкото повече чужди езици учи човек, толкова повече му прави впечатление невежеството при ползването на чужди думи. |
|
_________________ "Справедливост без Сила е само Добро Пожелание!", IYI |
|
|
|
Valia
Регистриран на: 14 Сеп 2009
Мнения: 321
|
Пуснато на: Нед Юни 27, 2010 10:15 am
Заглавие :
|
|
|
"Хепънинг" не идва от "happy" (щастлив), а от "happen" (случва се). И означава събитие. Същото като "ивент" (event), още една доста модна чуждица.
Това е поредната изкълчена дума, с цел да се правят на колкото се може по-интересни някои хора пред простосмъртния народ с техните балчета, приемчета и партита (което идва от party), дето са си чисто и просто зверски напивания с чалга, много силикон и изобилно количество разголени безвкусни тоалети. |
|
_________________ |
|
|
|
AUDAN
Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 2260
Местожителство: България,Земята...засега
|
Пуснато на: Нед Юни 27, 2010 1:36 pm
Заглавие :
|
|
|
Мдам! Ето, виждате ли - не съм учил ингилизки и говоря глупости.
"Ивент" не съм го чувал, но "случва се" вместо "става" все повече се разпространява като зараза сред малоумстващото интелигентство. |
|
_________________ "Справедливост без Сила е само Добро Пожелание!", IYI |
|
|
|
taniuga
Регистриран на: 11 Мар 2008
Мнения: 223
|
Пуснато на: Нед Юни 27, 2010 5:31 pm
Заглавие :
|
|
|
Ей добре че най накрая разбрах какво е хепънинг - честно да си кажа много съм се чудила.Чувала съм го по повод митинги, концерти и т.н. всякакви сбирщини от хора...ама и аз като не съм учила английски...
А представяте ли си следното съчетание "хепи-хепънинг" - това вече ще да е "щастливо случващо се събитие" |
|
|
|
|
|
|
|
Не Можете да пускате нови теми Не Можете да отговаряте на темите Не Можете да променяте съобщенията си Не Можете да изтривате съобщенията си Не Можете да гласувате в анкети
|
НАЧАЛО / Към уебсайта
|